Charlotte E. King
楊瑛 譯
如果你們中間有人要教育孩子的話,讓這孩子作一個像他自己的人,以其忠誠和訝異的眼光來看這世界。讓他在雪花的對稱圖案中,在燃燒葉子的燻辣裏,在露珠的晶瑩閃爍中,在淅瀝雨聲的韻律裏,在蝴蝶雙翼的嵌花圖形中,在鹹澀浪花的特殊風味裏,尋找到生命的樂趣。讓他有一顆炙熱的好奇心,有一股永不停息的想看、想學、和想知道的渴求力,然而當面臨奇蹟,他有謙遜的心,知道人的渺小,體認人並非無所不知、無所不曉。讓他不滿足於一半的真理,讓他不屑於膚淺,讓他永遠想去發掘存在於表面之下的東西。
讓他相信人,相信人類擁有的良善及生命存在的價值。讓他成為一個溫柔,有耐性和有慈心的人,從他的每一個眼神、字句、和動作上顯示出他對單獨的個人以及整體的人群之可能犯錯持抱著熱切的同情和接納。讓他從他每一個人---不論其為孩童或成人----的身上,尋找到那人的某種良善。使他確信:每一個人----如果環境許可的話----總是盡力向善、求好的。讓他從他的內心思想和外在行為上能夠分別「罪惡」和「罪人」,他要剔除「罪惡」,但不剪除這犯罪的「人」。讓他總是先做最重要的事,清清楚楚的明白什麼事是最重要。讓他也總不至於洩氣,因為生長的過程常常是緩慢而且有時是很不容易由人類的肉眼所看得見的。
讓他喜歡別的孩子們,因為孩子們原是彼此互相喜悅的。讓他用睿智及親切的眼光,不只是光看到別的孩子的膚色、襤褸的衣著,不討好自己心意的舉動,別的孩子的欠缺和弱點。讓他跟別的孩子們交談,因為孩子們原是互相談天,因為朋友之間原是互相傾訴,既不是灌迷湯似的阿諛語調,也非下命令時的苛刻嗓門。讓他跟別的孩子一同歡笑,以孩子們特有的眼光來看這生命存在的純然喜悅和日常生活瑣事的幽默。讓他敢取笑自己,使他不怕承認自己諸多過錯和失敗。使他----以其童稚期坦誠的眼光----不會看不出自己所處的可取笑的境地。
讓他有思考的能力,鼓勵孩子們思考,不是為自己個人,是為別的多數人。讓他能對自己及對別人都絕對的誠實,永遠不因事情的利害關係而影響到作人的原則,永遠不出賣別的孩子們所欣然委託於他的信任。讓他總是能夠與他自己相處,讓他從他自己心裡曉得他已盡其所能的做得最好。而這種盡己所能的無愧又不至於阻擋他的永遠要求改進和成長。讓他成為一個孩子們所想要做到的哪種人,因為孩子們原本會在下意識裡模仿他們所愛和所尊敬的人。
然後,當孩子們長高了,也長壯了的時候,他們回想往事,慶幸自己的福氣,他們彼此互相訴說:「從前我有一位老師,幫助我找到我自己,幫助我學習,幫助我成長。」
(譯者為國立台灣師範大學特殊教育系副教授,原文作者為譯者的恩師。譯文初稿刊載於台灣師範大學衛生教育系編印之健康教育通訊,民66年,39期,頁49。本文為民85年夏修正稿。)